09 noviembre 2012

Peter Fleischmann - Jagdszenen aus Niederbayern (1969)


Escenas de caza en Baviera / Hunting Scenes from Bavaria
Scènes de chasse en Bavière /Cenas de caça na baixa Baviera
Deutsch/alemán | Subs: English, Castellano, Français, Português
82 min | AVC 720x432 (1.667) | AAC | 25.0 fps |
1.37Gb + 3%


http://www.imdb.com/title/tt0064507/



Abram returns to his small village and although his repairing skills are needed, people's suspicion about his sexual preferences make his life hard.
Abram vuelve al terruño, y aunque sus habilidades como mecánico son apreciadas, las sospechas de los vecinos acerca de sus preferencias sexuales le hacen la vida difícil.
Abram revient dans son petit village de Bavière après une absence prolongée. Les habitants le regardent d'un mauvais œil et sa mère le rejette, la rumeur courant qu'il sort en fait de prison pour s'être livré à des actes homosexuels.

Asi su carrera se hubiese reducido a este único film, con Escenas de caza en Baviera ya tendría asegurado Peter Fleischmann un lugar entre los más importantes directores alemanes de la segunda mitad del s.XX. Este film de cáustica crítica social, que ya en su época supo levantar sonoras protestas, resultó ser en los años siguientes no sólo precursor de obras similares -No es perverso el homosexual, sino la sociedad en la que vive, de Rosa von Praunheim, por citar un ejemplo-, sino que también, con la atmósfera de su fotografía en blanco y negro insinuó mucho de la atmósfera y el estilo que entregaría La cinta blanca de Michael Haneke años después. 
film-rezensionen.de 
 


La grande force de Fleischmann est d'éviter le film à thèse, démonstratif, d'une part parce qu'il travaille sur l'ambivalence des personnages, d'autre part parce qu'il parvient à ancrer son récit dans une réalité documentaire assez stupéfiante. Celle-ci vient en particulier de sa volonté de faire jouer les 235 habitants d'un petit village de Bavière, Unholzing. Les villageois acceptent le projet de Flesichmann et participent activement à la fabrication du film, lui prodiguant moult conseils et encouragements. Martin Sperr s'accorde parfaitement à leur jeu naturaliste, le jeune auteur à l'origine de la pièce de théâtre étant lui aussi bavarois. Le film s'inscrit ainsi pleinement dans la veine du heimat allemand, avec ses dialogues en bavarois et son aspect folklorique. Certes, le cinéaste utilise ce folklore avec ironie, comme le montre sa bande musicale décalée et ses yoddles qui sont comme autant de contrepoints absurdes à l'horreur des situations. Fleischmann aime les détournements, la scène inaugurale de la messe catholique et la fête de village organisée par le maire pour sa réélection montrant les tares d'une société refermée sur elle-même et excluante et non le message de fraternité ou de démocratie qu'elles auraient transmis dans un autre contexte. Mais il n'y a pas que de l'ironie dans ce folklore, le cinéaste montrant la réelle existence d'une culture bavaroise, une identité façonnée par la terre, la paysannerie. Il s'attache à rendre compte très précisément du rythme de ce village marqué par les moissons et les différents travaux d'élevage et de culture. S'il stigmatise le côté réactionnaire de cette culture paysanne, il nous montre dans un même temps qu'elle est compréhensible au vu du mode de vie de ces hommes et de ces femmes. On pense alors à cette terrible phrase prononcée par la mère d'Ernst, « Ca coûte cher l'idiotie, aussi cher que les études » : sentence horrible mais qui n'est que le reflet des conditions drastiques de la vie à la campagne. Tout Scènes de chasse en Bavière est contenu là : un terrifiant discours sur l'exclusion et l'horreur quotidienne, mais aussi la compassion et l'humour singulier de son auteur. Toutes choses qui font de ce film non pas un simple pamphlet mais une œuvre dérangeante, inattendue, hors norme.
La gran fuerza de Fleischmann es la de evitar caer en el film de tesis, demostrativo, por un lado porque trabaja con la ambivalencia de los personajes, por otro porque logra anclar su relato en una sorprendente realidad documental. Esto último viene en particular de su voluntad de hacer actuar a los doscientos treinta y cinco habitantes de Unholzing, un pequeño pueblo bávaro. Los aldeanos aceptan el proyecto de Fleischmann y participan en la realización del film, prodigándole muchos consejos y aliento. Martin Sperr concuerda perfectamente con la interpretación naturalista de los habitantes, dado que el joven actor, autor asimismo de la obra que se adapta, es también bávaro. De tal modo, el film se inscribe netamente en la veta del heimat alemán, con sus diálogos en dialecto y su aspecto folklórico. Es cierto que el cineasta utiliza este folklore con ironía, como lo muestra su banda musical desfasada y sus jodeln, que son como otros tantos contrapuntos absurdos al horror de las situaciones. A Fleischmann le gustan los rodeos: la misa inicial y la fiesta organizada por el alcalde para su reelección muestran las taras de una sociedad encerrada en sí misma y excluyente, y no el mensaje de fraternidad y de democracia que habrían transmitido en otro contexto. Pero no hay sólo ironía en este folklore: el cineasta muestra la real existencia de una cultura bávara, una identidad marcada por la tierra y el campesinado. Se dedica a dar cuenta con suma precisión del ritmo vital de esa aldea marcada por las cosechas y las labores de la cría y el cultivo. Si estigmatiza el lado reaccionario de la cultura campesina, muestra al mismo tiempo que tal cosa es comprensible dado el modo de vida de esos hombres y mujeres. Pensamos entonces en la terrible frase de la madre de Ernst: "La idiotez cuesta cara, tan cara como los estudios," sentencia horrible pero que no es más que el reflejo de las drásticas condiciones de vida en el campo. Todo Escenas de caza en Baviera se halla contenido ahí: un discurso terrible sobre la exclusión y el horror cotidiano, pero también la compasión y el singular humor de su autor. Cosas todas que no hacen de este film un simple panfleto, sino una obra inquietante, inesperada, única.
Olivier Bitoun, DVDClassik
Al igual que La súbita riqueza de los pobres de Kombach de Schlöndorff, rodado en la misma época, también este film de Fleischmann se inscribe -parodiándolo- en el marco del entonces popular heimatfilm, una especie de género folklórico nada conflictivo. Lo que no me queda claro es si los pobladores sabían positivamente en dónde se metían, o si fueron atraídos con ese señuelo, y creían integrar el reparto de un heimatfilm más... Igual no lo voy a investigar, es una ambigüedad que me gusta como para que quede picando. Copia proveniente de un torrent anónimo. Subtítulos probablemente provenientes de un dvd, los portugueses son de sleepy joe, y los castellanos, de un servidor.

7 x 200Mb + 48Mb
https://rapidshare.com/files/4208235222/jagd.part1.rar
https://rapidshare.com/files/434268872/jagd.part2.rar
https://rapidshare.com/files/517480128/jagd.part3.rar
https://rapidshare.com/files/1259121632/jagd.part4.rar
https://rapidshare.com/files/1501344629/jagd.part5.rar
https://rapidshare.com/files/2289461417/jagd.part6.rar
https://rapidshare.com/files/3810050524/jagd.part7.rar
https://rapidshare.com/files/1449198673/jagd.part8.rar

Castellano
https://rapidshare.com/files/1392330079/jagdspa.rar
English
 https://rapidshare.com/files/1055227207/jagdeng.rar
Français
 https://rapidshare.com/files/2268512151/jagdfr.rar
Portuguës
 https://rapidshare.com/files/1757712771/jagdpt.rar

-------Alternativa Zippyshare-------
Enlaces intercambiables

jagd.part1.rar
http://www66.zippyshare.com/v/44710533/file.html

jagd.part2.rar
http://www21.zippyshare.com/v/99608147/file.html

jagd.part3.rar
http://www2.zippyshare.com/v/79144655/file.html

jagd.part4.rar
http://www42.zippyshare.com/v/70450185/file.html

jagd.part5.rar
http://www46.zippyshare.com/v/25207009/file.html

jagd.part6.rar
http://www32.zippyshare.com/v/64264660/file.html

jagd.part7.rar
http://www42.zippyshare.com/v/68582006/file.html

jagd.part8.rar
http://www14.zippyshare.com/v/96792534/file.html


Subtítulos
 

11 comentarios:

gregodio dijo...

santo dios!!! ya no consigo palabras para expresar mi sentir por éste blog.no se como hacen para conseguir tanto material excelente y dificil de conseguir en el circuito comercial.pero sea la forma que sea. ojala sigan subiendo ése material de tanta calidad,al que nos tienen acostumbrado. los felicito mil veces. y les hago un reconocimiento a su arduo trabajo en favor de nosotros. sus visitantes a diario. gracias amigos. un saludo desde venezuela

pipa dijo...

Gracias tribu..., aunque me bajaré lsolo los subs en castellano, los tenía en francés. ¿Son tuyos?

tribu dijo...

Recién salidos del horno. Que la disfruten.

gregodio dijo...

saludos de nuevo. no sé si solo me sucede a mi. pero cuando uso cualquier programa para ver la pelicula. media player vlc windows media etc no se leen directamente los subtitulos en español. y tengo que cargarlos en forma manual. ademas pasé el formato mkv a formato avi. y aparecen los subtitulos en frances. y yo solo bajé los subtitulos españoles. gracias

chicharro dijo...

Pues con VLC el truco del almendruco es que los subtítulos .srt estén en el mismo directorio (o creo que en una carpeta "subs" en el directorio de la peli también sirve) y tengan el mismo nombre que la película o más largo (salvo algunos caracteres como espacios que se pueden cambiar por guiones bajos, etc.). El orden de las pistas de subtítulos es el alfabético (teniendo en cuenta caracteres extraños: -(_., etc.).
Yo no me transformaría el archivo a avi, seguramente perderás calidad en cada transformación. Lo de que te aparecen subs franceses por arte de magia debe de ser que el duende de mi ordenador tiene a alguien de su familia en el tuyo también :) Bromas aparte, tal vez podría ser que la peli llevara subtítulos muxeados. Si te hubieras bajado los franceses te diría que tal vez el programa de transformación te los incrusta por defecto, como me pasó a mí alguna vez, pero no sé decirte más. Es mi experiencia adquirida como vulgar usuario.
Si usas VLC actualizado, en general las pelis tal como las bajarás de Arsenevich las verás sin problemas, y dándole a la tecla 'v' cambiarás de pista de subtítulos fácilmente. Como mucho tendrás que renombrar algún archivo en el peor de los casos (o seleccionarlo manualmente). Pero no me he bajado esta peli, así que desconozco si hay algún problema particular, aunque me extrañaría que así fuera.

tribu dijo...

Hola gregodio. La única explicación que se me ocurre para la no reproducción automática de los subtítulos es que el nombre de los archivos no coincide puntualmente (el castellano tiene un agregado "_spa" al final, deberías removerlo). En cuanto a la aparición de subs franceses inesperados, tal vez estén incluidos en el mkv original, no recuerdo, y no tengo el archivo conmigo en este momento, pero podría ser. La conversión de mkv a avi hace siglos qeu no la ejercito, así que sobre eso prefiero no hacer especulaciones, tal vez alguien pueda aportar una idea. Un saludo.

tribu dijo...

Suscribo las verosímiles elaboraciones de chicharro, que me ganó de mano y en estas cosas veo que se mueve como pez en el agua...! Un abrazo.

chicharro dijo...

;)
Un abrazo, tribu! Confiemos en que las espezculaciones le sirvan a gregodio!

gregodio dijo...

saludos de nuevo. muchas gracias por su pronta y detallada respuesta. en realidad . chicharro tenia razon. estaba usando el vlc desactualizado. lo actualizé y santo remedio. ahora todo está normal. veo la pelicula muy bien. con sus subtitulos en español. sin necesidad de cargarlos manualmente. muy agradecido muchachos.

petalusmismo dijo...

Les quedo muy agradecido por subir esta película. Muchas gracias.

Profe dijo...

Hola amigos, gracias por compartir esta pelicula. No tengo forma de descargar los subtitulos en castellano por ninguna de las dos opciones. Pordrían ponerlos en otro servidor más sencillo. Gracias.