16 mayo 2011

Mikio Naruse - Inazuma (1952)

Japonés/Japanese | Subs: Castellano/English
97 min | XviD 720x544 | 2048 kb/s | 192 kb/s AC3 | 23.97 fps
1,36 GB + 3% recuperación/recovery
 El relámpago
Kiyoko y su familia viven en el shitamachi o distrito central de Tokio. Tiene 23 años, es cobradora de autobús, pero anhela llegar a algo más en la vida. Su modelo es Katsuura, una inquilina que vive en su casa y que lee, pinta y escucha sus propios discos. Pero la situación familiar de Kiyoko es complicada. Su madre ha tenido cuatro hijos, tres hijas y un hijo, de cuatro padres distintos. Kiyoko es la hija menor y es presionada por sus hermanastros para que se case con un panadero adinerado. Cuando el marido de una de sus hermanastras muere dejando una gran cantidad de dinero en un seguro de vida, comienza una dura pelea por el dinero.

DVD rip de icedlemonade (KG)

Subtítulos en castellano de firpo
 
Lightning
Inazuma is one of the many Fumiko Hayashi’s novels adapted by Mikio Naruse to the big screen.  In the lead role we have Naruse regular, the superb, graceful actress Hideko Takamine as Kiyoko, the youngest of four siblings, all with different fathers.  Kiyoko is a strong-minded girl who, after seeing the misfortunes of her mother and sisters, doubts that marriage really means happiness for a woman.  Her elder sister, Nuiko, wants her to marry a frivolous bakery owner, Tsunakichi, which Kiyoko adamantly refuses to comply.  Her second sister, Mitsuko, is a traditional woman who quietly suffers whatever lies ahead of her.  She has a hard time when her husband suddenly dies, leaving behind a large sum of insurance settlement that everyone wants a share of, and an illegitimate child that her husband had with another woman.  Her brother, Kasuke, is a jobless man who spends most of his time on Pachinko machines.  Kiyoko wants to leave all problems behind and start a new life on her own, so she rents a flat outside, where she meets Shuzo and Tsubomi, a pair of brother/sister who lives merrily together.

English subtitles by icedlemonade

 “Es cierto que la buena reputación de Meshi me ayudó a salir de la mala racha en la que me encontraba metido. ¿Por qué me empeñé después con tenacidad en seguir adaptando obras de Fumiko Hayashi? Pensaba que mi camino como realizador me acercaba a su literatura y porque en cualquier caso creía que aprendería mucho si seguía trabajando con sus obras” (Mikio Naruse).


Inazuma.Naruse.part1.rar
http://www111.zippyshare.com/v/FJZjW3Sr/file.html

Inazuma.Naruse.part2.rar
http://www111.zippyshare.com/v/ZS0bEPmo/file.html

Inazuma.Naruse.part3.rar
http://www111.zippyshare.com/v/DrszA12Y/file.html

Inazuma.Naruse.part4.rar
http://www111.zippyshare.com/v/pqVOHc1x/file.html

Inazuma.Naruse.part5.rar
http://www111.zippyshare.com/v/g9Mdq3gR/file.html

Inazuma.Naruse.part6.rar
http://www111.zippyshare.com/v/LoCtvcZF/file.html

Inazuma.Naruse.part7.rar
http://www111.zippyshare.com/v/3mSFcCPd/file.html

Mikio Naruse en Arsenevich

6 comentarios:

Anónimo dijo...

¿Para cuándo "Tormento", también de este memorable director? Muchas gracias por el aporte, hacéis un trabajo excelente.

chicharro dijo...

Vi de Naruse las últimas que publicásteis, de los conductores de autobús y de los actores ambulantes. Y ahora he llegado a ésta del relámpago. De japoneses sólo conocía a Ozu y Mizoguchi y Kurosawa, que no son moco de pavo, y Naruse también es interesante. De éstos se parece más a Ozu, pero es diferente. Para mí las pelis de Ozu tienen la mejor fotogenia del cine. Da una sensación de serenidad y paz interior incomparables. Es un poco como mirar a las estrellas. Pero en la memoria me queda de sus pelis como un recuerdo algo abstracto, algo parecido estéticamente a la pasión de juana de arco de Dreyer. De Naruse me quedan algunas escenas en que se tiene la sensación de que por momentos la realidad está siendo atrapada en la pantalla. Tiene momentos muy entrañables (en grado máximo, de los más entrañables que recuerdo en cine). Esta peli del relámpago, además, tal vez sea mérito de la novela en que se basa, pero el título hace referencia a un momento de la peli muy profundo, digamos que hace referencia a algo de sabiduría profunda pero que es difícil de plasmar en pantalla, y tal vez también en literatura. Pero sí merece el énfasis de dedicarle el título. Hace referencia a una revelación. Yo esta semana tuve algo parecido. Obedecía a un momento en que me sentía deprimido y miserable, y también con una música ambiental de fondo y mirando la naturaleza, se siente algo como que redime, pero no sé si se puede llegar a transmitir qué es.
Gracias, continuaré mirando más de Naruse, ya que tenéis tan buena colección. Un abrazo!

mxlabs dijo...

thank you very much scalisto!
excellent as always (:

scalisto dijo...

You're welcome, mxlabs. As for the movies you requested in one of saynomoreglass' publications, if and when I find decent copies with Spanish subs, I'll be glad to publish them here.
Cheers!

mxlabs dijo...

thank you very much scalisto.
you are truly a gentleman!!

i must have missed, that i replied on the post of one of your friends, so a big thank you to "saynomoreglass" too for his/hers much appreciated effort(s)!



recreative weekend to all of you
cheers (:

Dai Williams dijo...

Thank you Scalisto for this film and for Okaasan