22 julio 2010

André Delvaux - Un soir, un train (1968)


Francés*/French* | Subs: Castellano/English
TV rip | 86 min | XviD 640x384 | 1572 kb/s | 256 kb/s AC3 | 25 fps
1,09 GB + 3% recuperación/recovery

Una noche, un tren
Mathias, un profesor belga de lengua, vive con una productora de teatro francesa llamada Anne. Los dos viajan en un tren para que Mathias asista a un congreso. Mientras este duerme, su novia desaparece, y cuando despierta, la busca sin éxito. El tren se detiene en medio del bosque inexplicablemente; y Mathias se apea junto con un anciano y un joven para buscar explicación de lo ocurrido. De repente, el tren se pone en marcha de nuevo y deja en tierra a los tres hombres. Perdidos, llegan hasta una misteriosa aldea para pedir ayuda, pero los habitantes hablan un extraño idioma desconocido...

*Subs incrustados en francés para unos pocos diálogos en flamenco e inglés

Más info. André Delvaux: "El público no es idiota"

Subtítulos en castellano de nuestra amiga y colaboradora tahita

One Night... a Train
Mathias is professor of linguistics at a Belgian university. Although middle-aged, he is unmarried, but has a mistress, Anne. Their relationship looks as if it may be coming to an end, but Mathias tries to rekindle the flame. After a passionless dinner together, Mathias leaves to catch a train to a town where he is to give a lecture. On the train, Mathias is delighted to see Anne enter his compartment. The couple are unable to talk with one another and Mathias falls asleep. Having dreamt about a train accident, Mathias awakes to find his train has stopped and Anne has vanished. When he leaves the train to investigate, the train continues on its way, leaving Mathias and two other men stranded in open countryside. Under nightfall, the three men make their way to a nearby village which is strangely silent. When they finally meet the locals, Mathias is surprised that he cannot recognise their language. Where is he, and what has happened to his beloved Anne?

* Hard-coded French subs for a few Flemish and English dialogs

French TV rip and screenshots by scarabus (KG)

Professeur de langues dans une petite ville de Flandre, Mathias mène une vie sans histoire. Anne, sa maîtresse, est décoratrice de théâtre. Un soir, Mathias prend le train pour aller donner une conférence dans une autre ville. Anne le rejoint. Pendant le voyage, Mathias s’endort en basculant dans un univers inconnu. Lorsqu’il se réveille, Anne a disparu...

*Sous-titres "hard" en français pour quelques dialogues en flamand et anglais


Seguimos con los festejos del segundo aniversario con esta belleza onírica de Delvaux en un rip muy superior al que existía, y con subs de la infatigable tahita.

Soir.Train.part1.rar
http://www24.zippyshare.com/v/96895491/file.html
Soir.Train.part2.rar
http://www71.zippyshare.com/v/16566830/file.html
Soir.Train.part3.rar
http://www59.zippyshare.com/v/60669805/file.html
Soir.Train.part4.rar
http://www41.zippyshare.com/v/53038253/file.html
Soir.Train.part5.rar
http://www73.zippyshare.com/v/48830993/file.html
Soir.Train.part6.rar
http://www38.zippyshare.com/v/22634501/file.html
--
André Delvaux en Arsenevich

 De Man die zijn haar kort liet knippen (1965)
Un soir, un train (1968)
Rendez-vous à Bray (1971)
Belle (1973)

20 julio 2010

Mike Leigh - Meantime (1984)


Inglés/English | Subs: Castellano/English
103 min | XviD 704x528 | 1861 kb/s | 112 kb/s mp3 | 25 fps
1,41 GB + 3% recuperación/recovery

Aunque ya veinteañeros, el simplón Colin y su hermano sarcástico y manipulador, Mark, todavía viven con sus padres en una vivienda municipal en el barrio del East End en Londres. Colin y Mark se comportan como adolescentes mientras que la familia sufre el desempleo, la pobreza y las penurias de la vida en la década de 1980 en Gran Bretaña. También está Coxy, un skinhead violento que se hace amigo de Colin, y la tía rica Bárbara, que le ofrece un trabajo a Colin y desata tensiones familiares que finalmente estallan en celos y conflictos.

Este gran film fue uno de los últimos que hizo Mike Leigh para la televisión. El título Meantime significa "mientras tanto", pero también es un juego de palabras entre la palabra mean, que significa "tacaño" o "mezquino" en inglés británico, y time que significa "tiempo". Tiempos Mezquinos sería un buen título en castellano.

Although in their early twenties, Colin (Tim Roth) and his sarcastic manipulative brother Mark (Phil Daniels) still live with their parents Mavis and Frank Pollack in a housing project in the East End. With Colin and Mark endlessly harassing each other like teenagers, the family endures unemployment, poverty and the hardship of life in early 1980s Britain.
Enter Coxy (Gary Oldman), a violent local skinhead who befriends Colin, and add a job offer for Colin from a rich aunt and family tensions eventually erupt into jealousy and conflict. First shown on television, it is a memorable and closely observed account of life in Thatcher's Britain.

Subtítulos en castellano míos


Meantime.part1.rar
http://www8.zippyshare.com/v/62502765/file.html

Meantime.part2.rar
http://www36.zippyshare.com/v/69788143/file.html

Meantime.part3.rar
http://www10.zippyshare.com/v/72848448/file.html

Meantime.part4.rar
http://www38.zippyshare.com/v/1378757/file.html

Meantime.part5.rar
http://www64.zippyshare.com/v/20330197/file.html

Meantime.part6.rar
http://www1.zippyshare.com/v/28975099/file.html

Meantime.part7.rar
http://www37.zippyshare.com/v/83717127/file.html

Meantime.part8.rar
http://www33.zippyshare.com/v/49636586/file.html

17 julio 2010

Georges Franju - Le Sang des Bêtes (1949)


Francés | Subs: Castellano/English/Italiano/Portugués
22 min | Xvid 656x480 | 1208 kb/s | 77 kb/s MP3 | 23.97 fps
205 MB
Le Sang des Bêtes es un documental de finales de los 40, del autor frances Georges Franju, sobre dos mataderos de París. Muestra objetivamente durante 20 minutos lo que pasa allí dentro en contrapunto poético con un Paris tranquilo.La Sangre de las Bestias es, antes que nada, un filme documental. Franju nos muestra, con todo el realismo del caso, el circuito completo de traslado, preparación y faenamiento de bestias, en los matarifes de la periferia de París. Por contraposición, muestra rondas de niños, imágenes de objetos familiares, y el amor, a través del apasionado beso de un par de jóvenes."Una cosa no podrá ser sin la otra", parecería decirnos el realizador. ¿Pero como se satisface esta necesidad imperiosa de alimentarse? Uno podría vivir toda la vida sin saber el "como" llega un bife de la vaca a mi mesa; pero Franju buscará el desasnarnos, para que perdamos esa inocencia que solo es resultado de una natural ignorancia (¿podrá afirmarse lo mismo en otras cuestiones más comprometidas?).Arranca con un matarife que entroniza la figura de su creador (disculpen, no recuerdo el nombre del mismo). Su gran aporte en la materia fue la inclusión del caballo dentro del universo permitido de animales para comer. ¿Porqué no el caballo?, se habrá planteado el hombre. Entonces, los caballos, tal como son recogidos de las calles o de terrenos baldíos, son llevados caminando por sus propios medios al matadero, donde los matan de un pistoletazo en la frente que lo liquida de un modo tan letal como inmediato. (Si usted no vio el filme, créame que no encuentro el modo de explicarle el tenor de las imágenes). Supongo que el "entregador" será quien se quede con la recompensa económica. No se habla nada acerca del "como" se consiguen los caballos; pero no hay ni camiones ni trenes ni, aparentemente, rutas ni estructura alguna sobre el tema.Luego de mostrarnos como ultiman al noble animal, nos ilustra el felm, casi en tiempo real, acerca del como se aprovecha lo aprovechable del mismo. Si uno presta la suficiente atención, casi diría que podría animarse uno mismo a realizar tal faena. Terminado el caballo, Franju nos lleva de la mano a ver el circuito completo de vacas, becerros y ovejas. Es interesante notar lo que el narrador nos hace saber: las ovejas (trasladadas en tren, a diferencia de las vacas que lo son en camiones); necesitan de un "entregador" también; pero en este caso será un carnero quien lo hará. El mismo, quien ya conoce la historia por haber sido partícipe ya varias veces, se adelanta al redil en todo el trayecto, para ser apartado de la matanza a pocos metros de traspasada la última puerta; lo que le permitirá sobrevivir y así volver a su misión con la próxima remesa, el próximo rebaño. En fin; este felm no es para cualquiera. Mujeres y niños, evitadlo. Nada en el felm es sugerido; nada es subliminal. Franju tira sobre la mesa el "como" hacemos para sobrevivir a diario; se trate de manjares o de modestos bocados de carne de puchero; es lo mismo. Estas muertes no hacen distingos de clases sociales. Todos nos beneficiamos con ellas. Ahora, si usted quisiera ver cosas relacionadas al horror de la guerra (el felm es del 49, quizás todavía no se había terminado de asimilar el horror de los campos nazi), es posible que encuentre algo. Es fácil encontrar al menos un paralelo entre los trenes cargados de ovejas y el "Transporte Negro" cargado de civiles, rumbo a cualquiera de los Campos. Yo no lo creo; bastante curtidos estarían los ánimos y las conciencias francesas como para ofuscarse o impresionarse con las imágenes de muerte de algunos animales. Solo una cosa más, y Franju también la muestra y es que, debajo de cada romance, de cada historia, por mínima que sea la misma, subyace esta realidad tremenda de muertes inocentes; esta matanza que no distingue razas ni edades, ya que todo sirve. Nada se perderá y todo se transformará, al decir de otro francés notable. (Texto de Patricio Flores, tomado del interesantìsimo Dìpticos)The French director George Franju is best known for the hypnotic and poetic horror movie Eyes without a Face, but he was also a remarkable documentary filmmaker; his 1949 study of a Parisian abattoir, Le Sang des Bêtes, is one of the most haunting and visually exciting documentary films ever made. Many filmmakers have shot scenes or complete films in slaughterhouses, but what distinguishes Franju's film is its heightened aesthetics and its utter lack of sentiment. The film is quite simply sublime, in its truest sense. It has a beauty that excites pity and terror.
"Desde hace algunos meses nos están calentando la cabeza con los falsos problemas de la forma y del fondo, del realismo y de la magia, del guión y de la “puestaenescena”,del actor libre o dominado y otras pamplinas. Digamos que podría ser que todos los temas nacen libres y en igualdad de derechos. Lo que cuenta es el tono, o el acento, el matiz, no importa cómo lo llamemos: es decir, el punto de vista de un individuo, el autor, un mal necesario, y la actitud que toma dicho individuo con respecto a lo que rueda, y en consecuencia con el mundo y con todas las cosas. Lo cual puede expresarse con la elección de las situaciones, la construcción de la intriga, los diálogos, la interpretación de los actores, o la pura y simple técnica, “indistintamente pero en la misma medida”. Hay cosas que no deben abordarse si no es con cierto temor y estremecimiento; la muerte es sin duda una de ellas, ¿y cómo no sentirse, en el momento de rodar algo tan misterioso, un impostor? Más valdría en cualquier caso plantearse la pregunta, e incluir de alguna manera este interrogante en lo que se filma." Jacques Rivette
SangdesBetes (1949).rar
http://www104.zippyshare.com/v/WdbkcG83/file.html

-o-
Georges Franju en Arsenevich
Le Sang des Bêtes (1949)
 
NOTA: Este corto es tan brutal y aleccionador como la misma realidad, estàn advertidos.