12 octubre 2010

Joseph Losey - M (1951)


Inglés/English | Subs: Castellano/English
TV rip | 84 min | XviD 704x560 | 1185 kb/s | 128 kb/s mp3 | 25 fps
800 MB + 3% recuperación/recovery

En una gran ciudad, una serie de asesinatos de niñas aterroriza a los ciudadanos y desconcierta a la policía. Un hombre joven, Martin Harrow, sigue a varios niños y pronto centra su atención en una niña jugando sola. Martin compra un globo a un vendedor ambulante ciego, luego se va con la niña, silbando una melodía peculiar. Más tarde, después de que se descubre el cadáver de la niña, el jefe de policía Regan hace un anuncio de televisión revelando que las pruebas reunidas en el caso indican que es el mismo modus operandi de los asesinatos anteriores, muerte por estrangulamiento y robo de los zapatos de la víctima. Después de que la policía advierte al público de tomar extremas precauciones y reportar cualquier comportamiento sospechoso, se desata una histeria general, con gente acosando a hombres inocentes...
In a large city, a series of violent murders of young girls terrorizes citizens and baffles police. A nervous young man, Martin Harrow, stalks several children and soon focuses his attention on a little girl playing alone at a neighborhood carnival. Martin buys a balloon from a blind street vendor, then walks away with the child, whistling a peculiar tune. Later, after the child's body is discovered, police chief Regan makes a television announcement disclosing that evidence collected in the case indicates the same modus operandi found in previous killings, death by strangulation and the shoes of the victim taken. After the police warn the public to take extreme caution and report all suspicious behavior, many people overreact and harass several innocent men.

English subtitles are my own


TV rip y capturas de mackjay

Subtítulos en castellano de Tennison y Hammett para Noirestyle.


http://www30.zippyshare.com/v/F9XcIbMp/file.html
http://www32.zippyshare.com/v/Hgh88P3Y/file.html
http://www23.zippyshare.com/v/mGFgp53R/file.html
http://www1.zippyshare.com/v/nj2fUJLn/file.html
http://www32.zippyshare.com/v/X3MqWA4J/file.html


subs:
http://www4.zippyshare.com/v/jxu3jEqX/file.html--
Joseph Losey en Arsenevich

La truite

7 comentarios:

jotarapidup dijo...

Excelente sca, esta me provoca mucha curiosidad verla.... cuando me di cuenta que habías hecho subtitulos en inglés supe que era cosas de tiempo que aprecieran sub en español...

Saludos.

scalisto dijo...

La cosa fue así: siempre que hago subs en inglés desde el audio, hago los subs en castellano en paralelo con el Subtitle Workshop. Parece mentira, pero frente a lo duro y exigente que es trabajar desde el audio, la parte de traducción es como un relax o una diversión. En el caso de "M", ya tenía 3/4 parte hechas en ambos idiomas, pero estaba algo retrasado con la entrega de los subs en inglés para KG, así que me apuré a terminarlos y dejé la última parte de los subs en castellano para otro momento.

Hago tres revisiones finales por lo general; una técnica (tiempos, líneas largas), otra de ortografía, y la última viendo la película y haciendo cambios si hay algo que no me gusta. En alguna de estas tres etapas, cambié la extensión de los subtítulos en castellano, puse la extensión "ES" por equivocación en una de las revisiones en inglés y "EN02" al de los subs en castellano. Cuando borré las revisiones, borré el trabajo hecho con los subs en castellano...

Fue tal mi frustración, que me dije: "a la M con los subs de M en castellano, no le llega ni a los pies de Lang", y otras excusas.

Justo cuando me remordía la conciencia y estaba por hacerlo todo de nuevo, aparecieron los subs de estos caballeros de Noire Style...

Anónimo dijo...

Pero ustedes hacen todo esto por amor al arte, se merecen un aplauso. Hacen gratis lo que otros venden.

V. Olarrieta

dukdukgoose dijo...

Thanks so much for posting this... I haven't seen this Losey in a very long time & I'm very grateful for the opportunity... As always; wonderful. wonderful blog...

persona dijo...

genial, pero qué sorpresa! ignoraba esta versión de M; conocía la que Fritz Lang hizo 20 años antes: El vampiro de Dusseldorf...
Muy interesante Losey, el otro día pude ver The Servant, harta.
salú

The Count of Al Dente dijo...

I wasn't aware of this version of 'M'.
It will be interesting to see how it compares to Fritz Lang. I can't imagine anyone being as good as Peter Lorre.

scalisto dijo...

M de Joseph Losey recuperada por chicharro